趣趣阁 通过搜索各大小说站为您自动抓取各类小说的最快更新供您阅读!

第八十六章:翻译的额外收入,跨界展锋芒

五月的阳光透过窗棂,在书桌上投下温暖的光斑。银珠刚结束与高二学生秀彬的家教课程,银珠从李教授家走出来回家。回到家里她轻轻呼出一口气,将家教的报酬清点后放入专用的储蓄盒中。这笔收入稳定而可观,是她经济独立计划中的重要一环。

然而,银珠深知,单一的收入来源存在风险,尤其是在未来学业愈发繁重、可能无法保证固定家教时间的情况下。开拓新的、更具灵活性的收入渠道,是未雨绸缪的必要之举。她想起大纲中规划的“翻译的额外收入”,这正是一个既能运用语言和专业优势,又不受固定时间地点限制的理想选择。

机会往往青睐有准备的人。几天后,在医学院的生物化学课程上,主讲的金教授是一位在国际期刊上发表过多篇论文的学者。下课后,银珠针对课上讲到的一个酶动力学机理上前请教,她流利的表达和深入的思考引起了金教授的注意。

“郑银珠同学,你的问题提得很好,涉及到目前研究的前沿争议点。”金教授赞许地点点头,整理着讲义,像是随口问道,“你的英语阅读能力怎么样?特别是专业文献方面。”

银珠心中一动,意识到这可能是一个机会,她谨慎而诚实地回答道:“教授,我一直在坚持阅读英文的医学和生物学相关文献,尝试跟进最新的研究进展。阅读专业资料没有问题。”

“哦?”金教授略显惊讶地看了银珠一眼,大一学生就有意识且有能力阅读英文文献的并不多见。他沉吟片刻,从公文包里拿出一份不算太厚但装订整齐的英文资料,“这是我最近收到的一份美国同行发来的研讨会综述,涉及一些新的分子生物学技术。我自己最近忙着一个课题结题,时间紧张。如果你有兴趣和时间,可以尝试把摘要和核心结论部分翻译成韩文给我,大概十页左右。当然,这需要花费你的课余时间,我会支付相应的报酬。”

银珠强压下心中的喜悦,双手接过资料,郑重地说道:“谢谢教授给我这个机会!我会认真完成的,保证准确性和专业性。完成后先请您过目,如果有任何不满意的地方,我可以修改到您满意为止。”

金教授对银珠沉稳踏实的态度很满意,笑道:“不用太有压力,主要是帮我节省点时间。下周五之前给我初稿就可以。报酬就按…每千字(韩文)这个数,怎么样?”他说了一个对于学生兼职来说相当公道的价格。

“没问题,教授。我会尽快完成。”银珠再次道谢,小心地将资料收好。

离开教学楼,银珠的心情如同这五月的阳光般明媚。这不仅仅是获得一份有偿工作那么简单,更是对她专业能力和语言水平的认可。翻译这类前沿综述,不仅能赚取稿费,更能让她抢先接触到学科最新动态,巩固和深化专业知识,可谓一举两得。

然而,当她晚上回到家,静下心来开始阅读和翻译时,才真正体会到这份工作的挑战性。文献中充斥着大量的专业术语、缩略词和复杂的句式结构。有些术语在韩文中并没有完全对应的标准译法,需要她仔细斟酌,既要准确传达原意,又要符合韩文的表达习惯。

“oxidative stress… 氧化应激,这个比较标准。”

“Apoptosis signaling pathway… 细胞凋亡信号通路,没错。”

“this novel methodology facilitates high-throughput screening… 这种新方法有助于实现高通量筛选……‘高通量筛选’是这个领域的固定译法吗?需要查证一下。”

她摊开厚厚的英韩医学词典,同时打开笔记本,一边翻译,一边记录下不确定或有争议的术语,准备第二天去图书馆查阅更权威的资料或向相关领域的师兄师姐请教。书桌前的台灯亮到深夜,纸上写满了密密麻麻的注释和草稿。

连续几个晚上,银珠都沉浸在这份翻译工作中。她逐字逐句地推敲,反复修改,力求在“信、达、雅”之间找到最佳平衡点,尤其注重“信”和“达”——准确和通顺。这个过程虽然耗费心神,但也让她对相关领域的理解更加系统深入,仿佛进行了一次高强度、高质量的专题学习。

周四下午,银珠提前完成了初稿。她没有立刻交给金教授,而是又仔细校对了两遍,纠正了几个细微的措辞和标点错误。然后,她将整理好的翻译稿和一份清单一起装进文件袋,清单上罗列了她遇到的几个术语最终选择的译法及其理由,以及一处原文中可能存在的笔误(她根据上下文逻辑进行了推测并标注出来)。

周五,银珠准时将译稿交到金教授办公室。金教授接过文件袋,先是对她提前完成表示惊讶,随后翻看了那份术语清单和疑问标注,眼中赞赏之色更浓。“郑银珠同学,你做得非常细致,远远超出了我的预期。这份清单很有价值。”他当场快速浏览了几页译文,点了点头,“嗯,译文流畅准确,专业术语处理得当。很好!”

金教授爽快地支付了报酬,并且说道:“以后如果还有类似的文献,或者一些需要翻译的学术信件,可能还要继续麻烦你。你的严谨态度,让我很放心。”

“谢谢教授的信任!我很乐意效劳。”银珠诚恳地说。这笔翻译收入,加上家教的报酬和之前的积蓄,让她下个月的经济预算更加宽裕和从容。

翻译工作的成功,像是一块投入水中的石子,激起了小小的涟漪。几天后,银珠接到了《文学思想》杂志社编辑金成焕打来的电话,这有点出乎她的意料,通常他们都是信件联系。

“银珠作者,你好啊,没打扰你学习吧?”金编辑的声音听起来很热情。

“金编辑您好,不打扰,您请讲。”银珠礼貌回应。

“是这样,你上次投来的那篇短篇小说《微光》,我们主编看了非常欣赏,觉得立意和文笔都很出色,已经决定留用了,安排在下一期刊登。”金编辑先报了个喜讯。

“真的吗?太感谢您和主编的赏识了!”银珠高兴地说。

“是你写得好。”金编辑话锋一转,“这次打电话,其实还有另一件事想问问你的意向。我们杂志社最近接了一个小项目,需要将几位国内新锐作家的短篇代表作翻译成英文,汇编成集,用于一个国际间的文学交流活动。这批作品篇幅都不长,但要求译者既懂文学,韩文和英文的功底都要好,尤其要能传达出原文的韵味。我立刻就想到了你。你之前的来稿,文字感觉非常好,而且我记得你的资料显示你是医学院高材生,想必英文水平也很出色。不知道你对这类文学翻译有没有兴趣?当然,这也是有偿的。”

文学翻译?这又是一个新的挑战领域。与严谨的科技文献翻译不同,文学翻译更讲究语言的再创造和艺术性的传达。银珠迅速权衡:这工作耗时可能不短,但机会难得,既能锻炼语言能力,又能接触到更广阔的文学平台,稿费想必也优于一般短文投稿。

“金编辑,谢谢您想到我。我对文学翻译很感兴趣,也愿意尝试。不知道时间要求紧不紧?毕竟我还在上学,需要合理安排时间。”银珠没有立刻大包大揽,而是谨慎地询问细节。

“理解理解。时间上可以宽松些,给你三周时间完成一篇大约一万韩字内容的初译,怎么样?完成后发给我,我们会请资深专家把关,也会给你反馈意见,这对你来说也是个学习过程。”

三周时间翻译一万字,对于课业繁重的银珠来说并不轻松,但挤一挤时间,应该可以完成。她想了想,决定接受这个挑战:“好的,金编辑,我愿意试试。我会尽力在规定时间内交出尽可能好的译稿。”

“太好了!那我尽快把原文资料和具体的要求给你寄过去。期待你的作品!”金编辑愉快地结束了通话。

放下电话,银珠感到一种充满挑战的兴奋感。科技文献翻译和文学翻译,如同她生活的两面:一面是理性的、严谨的医学世界;另一面是感性的、充满人文关怀的文学天地。而语言,则是连接这两座孤岛的桥梁。能够驾驭这两种不同风格的翻译,无疑是对她综合能力的极大锻炼和证明。

就在银珠为新的翻译任务做准备时,电话铃声再次响起。看来今天是“沟通日”了。她拿起听筒,这次传来的是弟弟明元的声音,但语气不像往常那样雀跃,带着点犹豫和担忧。

“怒那,是我。”

“明元啊,怎么了?听起来没精打采的。”银珠关切地问。

“唉,”明元叹了口气,“就是……家里气氛有点怪怪的。”

“是因为钱的事吗?”银珠立刻联想到了上次与父亲的通话。

“怒那你怎么知道?”明元有些惊讶,随即压低声音说,“就是啊!欧妈不知道又听哪个朋友说什么投资赚钱快,回来就跟阿爸念叨,说稿费放在银行里利息太低,不如拿出来做点生意或者买你说的那个什么…基金?股票?阿爸不同意,说那些风险大,他也不懂,还是写作踏实。两人这两天为这个有点不愉快。欧妈还说阿爸是‘老古板’、‘跟不上时代’……”

银珠的心微微沉了下去。欧妈的浮躁和短视,始终是家庭财务安全的一个隐患。她耐心地对明元说:“明元,阿爸的顾虑是对的。投资不是那么简单的事情,需要专业知识和经验,盲目跟风很容易亏钱。尤其是现在经济形势看起来不错,但底下可能有我们看不到的风险。记住怒那的话,任何时候,稳健都比激进更重要,尤其对我们这样的家庭来说。”

“嗯,阿爸也是这么说的。他还说,怒那你之前就提醒过他,要像…像大船要有‘压舱石’一样。”明元努力回忆着父亲的话,“可是欧妈听不进去,总觉得能快速赚钱的机会不抓住就亏了。”

“明元,你长大了,家里的事也要学会观察和思考。”银珠引导着弟弟,“你要记住,真正的财富积累,很少有一夜暴富的奇迹,更多的是像阿爸写作一样,靠踏实努力和长远规划。也要像怒那读书一样,一步一个脚印。当诱惑看起来太大的时候,往往风险也最大。”

“我明白了,怒那。”明元的语气似乎坚定了一些,“我会站在阿爸这边的。我也会劝欧妈冷静点。”

“嗯,明元真棒。不过劝欧妈的时候要注意方式方法,别跟她硬顶,要多讲道理。就说,我们现在的生活比以前已经好多了,阿爸的事业也在上升期,稳扎稳打才是长久之计。”银珠细心地教导弟弟如何应对。

“好的,怒那,我知道该怎么说了。”明元的声音恢复了活力,“怒那你别担心家里,专心学习!你现在又是家教又是写文章,肯定也很辛苦。”

放下电话,银珠走到窗边,望着华灯初上的城市。家庭的琐碎烦恼,学业的压力,兼职的辛劳,如同一张网,交织在她的生活里。但她并没有感到窒息,反而有一种清晰的掌控感。翻译工作带来了新的收入和视野,与父亲的默契和弟弟的成长是她应对家庭风波的底气,而自身不懈的努力则是应对一切挑战的根本。

她回到书桌前,摊开金编辑即将寄来的文学翻译资料说明,又看了看旁边那份即将动笔的新小说提纲,以及厚厚的医学笔记。这些看似繁杂的事务,都在她的规划下,有条不紊地推进着。每一次翻译,不仅是语言的转换,更是知识的拓展、思维的锤炼和价值的创造。这份“额外的收入”,意义远超过金钱本身。

她提笔,在新的一页笔记本上写下:

“短期目标:

1. 高质量完成金教授的文献翻译收尾工作,建立良好信誉。

2. 合理安排时间,着手文学翻译任务,确保按时交付。

3. 持续家教工作,保证稳定现金流。

4. 构思并完成‘青年作家专辑’短篇小说投稿。

中长期展望:

1. 巩固翻译技能,将其发展为一项可持续的、与专业相关的优势兼职。

2. 密切关注经济动向,为下一步投资布局做准备。

3. 稳步推进学业,为临床实践打下坚实基础。”

笔尖划过纸面,发出沙沙的轻响,如同春蚕食叶,预示着一次又一次的突破与成长。银珠知道,她正在用自己的方式,一点点拓宽着生命的边界,积蓄着迎接更大风浪的力量。

(第八十六章 完)

趣趣阁推荐阅读:至强龙尊叶辰萧初然老公狠坏,狠强势!寂灭天尊玄天龙尊内天眼手握十大空间,神医狂妃可逆天天价宠儿:霸道总裁宠妻记化身圣血蛇族,开局送软萌萝莉绝世帝神叶云辰萧妍然刑名女神探万灵仙族不负韶华谁说小皇叔要绝后?我两年生五崽炎武战神五年后:她带五个缩小版王爷回归一人两兽修仙,你来搞笑的?云雾尽散,我爱你人尽皆知凡人修仙之我有一樽炼丹鼎机智笨探造物主被捕之后从异色瓦斯弹开始,成为毒系天王化仙神算风水师万古神帝取骨换皮?这逆天凰命你配吗东北乡女匪事我家少爷回家之后火爆全城大小姐来自地狱,夜夜有鬼来敲门火葬场女工日记(2)野路子出马仙我,食人魔重生之不负韶华凡人修仙,从星光开始聂先生攻婚日常我即天意六界之外幽冥传说星莲世界之本源梦生穿越后,我用美食拯救幼儿园三生石上终是你极致问道星尘之誓太荒吞天诀柳无邪梦幻西游:我押镖捉鬼威震三界穿越到古代的我混的风生水起四合院:万兴邦的逆袭时代带房穿越,我教全国百姓种田千夜追凶:碰触尸体就能锁定凶手女人三十:离婚后我重获新生吾为元始大天尊大穿越时代
趣趣阁搜藏榜:四合院:开局设计坑贾家阴棒梗全洪荒都知道魔祖在闹离婚.快穿喜当妈后,炮灰她总遇病娇!嗷呜,今天也要揪揪夫君绒绒兽耳海贼王之我是革命军携空间三系统重生八零后逆袭人生玄学大佬下山后,真千金惊艳全球我捡到了一只水手服幽灵四合院,满院都是我下的崽明月清风两相宜手握剧本我怕谁执念深深宿主她又在生子小世界里捡对象某美漫的超级进化五十五,向春行从汉末开始的封神之旅乱杀:你跟我一魔术师玩牌?断亲后,乱世囤粮养成皇级军队霍先生,这次真有了!诉云人非晓星稀主神腿长腰窄还风骚,乖,别太野树洞自救指南王爷,失踪的小郡主在乡下种田呢一吻成婚:抱得甜妻归位面祭坛真假千金之当大小姐还是有难度神凰赋觉醒骷髅从泰拉瑞亚开始闯荡万界敢提分手试试相见欢:不负相思意春庭恨穿越不穿补丁裤,我在民国当首富当个俗人诡语神探霍格沃兹之非典型斯莱特林重生异世界之去尼玛的奴隶海贼之开局我家没了玄灵道圣宝可梦:我的精灵降维打击爱恨三界间聂先生攻婚日常快穿:你让一个厨子拯救世界一千零一个诡异夜天降孕妻,老公你别跑呀!来自旧时光凹凸世界之坠落黎明我的绝美鬼夫快穿:怎么办,男主又又又吃醋了?平明拂剑任我去
趣趣阁最新小说:民国情渊绮梦刚认亲成功,你就要我下乡?卿卿入骨,疯批太子驯养手札哭什么?宝宝不就喜欢被强制爱资本家小姐随军,一夜好孕怀双胎这个大佬想下线崩铁:以身为炬,燃作黎明我灵魂摆渡人,开局被逼娶阿茶陵容慎儿互换,杀穿汉宫清宫穿成早死首长的妻子!被全家团宠塌房倒计时:顶流罪案认证直播地狱开局,你管这叫养老?快穿年代:我实习牲,微操即赢麻大明:二十八部绝世武功助我君临快穿:宿主她高贵冷艳开局:送贾张氏踩缝纫机火影:开局筑基,辉夜管我叫爸爸快穿:病娇男主总在装乖赛博朋克:重生夜之城外门老六,我的灵珠有点猛101次任务失败红楼:这荣国府我不要了盗墓:听雷师情迷蚩尤洗白从娃娃抓起?反派还是杀疯了四合院:重生傻柱,开局断绝众禽海贼:我的哆啦A梦影视综:谈个恋爱吧!精灵:摆了几年罢,岂谓我平庸HP之格林德沃家调皮鬼流放北疆:太子和他的基建小农女有兽焉念想墨先生的地狱级追妻路别跟我比冥符:我家阴兵能拆酆都光翎云渺:光明神她将于世间以恨为名:总裁的蚀骨痴缠叶罗丽:恶女也要有小仙男救赎海贼:我在罗杰船上当船副彼岸的目击者盗墓:我的搭档是麒麟港综:开局神级选择系统慕小姐只想离婚星际小可怜,恶毒闺蜜是真千金?快穿,炮灰滚刀肉缺德且疯侠骨惊尘洪荒:人族崛起,从废圣法开始夏夜晚风与旧糖纸一章极速快穿,炮灰们崛起了爱情公寓:从电台偶遇曾小贤开始未知何处是彼岸轮回仙尊:十亿年的归途