米国出版社的邮件,是在《神雕侠侣》外文版预售开启那天收到的。
邮件里附了份翻译样本,岳川点开扫了几眼,眉头皱了起来。
“‘黯然销魂掌’翻译成‘sad and horny palm’?”岳川把手机递给周曼,“这是什么鬼?”
周曼看完,也乐了:“估计是翻译没理解意境,字面硬翻的。要不咱们找个懂武侠的翻译?”
“必须换。”岳川点开通讯录,找到一个名字——是他之前在学校认识的外教,中文极好,还喜欢研究《射雕》,“我联系大卫试试,他懂这个。”
大卫接到电话,一口答应:“岳川!我正在看《神雕》!杨过太酷了!‘黯然销魂’是种心碎的孤独,我知道怎么翻!就叫‘heartbreak palm’,怎么样?”
“比那个‘horny’强多了。”岳川笑了,“酬劳好说,按市场价两倍给你。”
“钱不重要!”大卫在电话那头喊,“我只要一本你的签名版《神雕》!还要写‘送给最懂武侠的老外’!”
挂了电话,周曼拿着一份报表进来:“《射雕》的定妆照昨天发了,夏晚晴的黄蓉直接上了热搜第一,话题阅读量破十亿!网友都说‘这就是从书里走出来的黄蓉’!”
岳川点开星途官微,置顶的就是夏晚晴的定妆照。
照片里,她穿着鹅黄色的衣裙,梳着双丫髻,手里拿着根打狗棒(道具),眼神灵动又带着点狡黠,嘴角微微上扬,像极了书里那个“小东邪”。
评论区已经被粉丝淹没。
“我宣布,这就是我心中唯一的黄蓉!谁反对谁就是没看过《射雕》!”
“夏晚晴的眼神绝了!又甜又野,完全演出了黄蓉的精髓!”
“什么时候开机?我已经准备好追剧了!”
岳川翻了几条评论,关掉页面:“郭靖的定妆照呢?”
“林浩的也发了,反响也不错,大家说他‘憨得很真诚’。”周曼递过来一杯咖啡,“导演说下周一开机,邀请你去探班,顺便给剧组讲讲课,说说人物性格。”
“可以。”岳川点头,“正好看看场景搭得怎么样,别把桃花岛弄成游乐园了。”
正说着,徐导的电话打了过来,语气激动:“岳川!《岁月神偷》的小样我给剧组看了,主演们都哭了!尤其是最后那句‘岁月是一场有去无回的旅行’,太戳心了!我决定了,电影里只要出现家族聚会的戏,就用这段旋律当背景音!”
“能帮上忙就好。”
“何止是帮忙!”徐导在电话那头感慨,“我妈看完片花,跟我说‘这歌写的就是咱们家的故事’。岳川,你真是个天才,什么题材都能写得这么透。”
挂了电话,岳川刚想继续改《岁月神偷》的旋律,老吴又发来消息:“岳川老师!米国那边传来消息,《神雕》外文版预售三天,已经冲进亚马逊文学类预售榜前三了!米国的媒体都在报道,说‘这是来自东方的奇幻江湖’!”
岳川看着消息,忽然想起前世,金庸的武侠小说在海外有多火。
原来,好的故事,真的能跨越语言和文化。
下午,岳川去了趟音乐学院,找陈敬山。
老爷子正在办公室练书法,看到他进来,指了指桌上的宣纸:“来,帮我看看这字怎么样。”
纸上写的是《青花瓷》的歌词,笔力遒劲,带着股古韵。
“比我写得好。”岳川实话实说。
“你小子,就会说大实话。”陈敬山放下毛笔,递给她一杯茶,“听说你的武侠小说卖到米国去了?不错,让老外也看看咱们龙国的江湖。”
“还得谢谢您上次在晚宴上帮我说话。”岳川笑了。
“我不是帮你,是帮好作品。”陈敬山看着他,“听说你在写《倚天屠龙记》?周芷若这个角色,不好写啊,亦正亦邪,得把握好度。”
“我打算重点写她的挣扎。”岳川说,“她不是天生的坏人,是被命运和规矩逼的。”
“有点意思。”陈敬山点头,“写完了给我看看,我虽然不懂网络小说,但我懂人性。”
离开音乐学院时,夕阳正好。
岳川路过校门口的书店,看到橱窗里摆着《射雕》和《神雕》的实体书,旁边还放着《青花瓷》的cd,一堆学生围着抢购。
他忽然觉得,自己好像真的在做一件有意义的事。
不只是搬运地球的文化,更是在这个世界,重新种下一颗种子。
至于这颗种子能长多大……
岳川摸了摸口袋里的手机,大卫发来消息:“岳川!我把‘黯然销魂掌’的翻译改好了,米国出版社说太棒了!他们想邀请你下个月去米国办签售会!”
岳川看着消息,笑了。
下个月?
好像有点忙。
《射雕》要开机,《岁月神偷》要录正式版,《倚天屠龙记》还得赶稿……
不过,去米国看看也好。
让那些老外听听,什么叫真正的“江湖”。
他回复大卫:“时间可以安排,不过我有个条件——签售会现场,我要弹《刀剑如梦》。”
大卫秒回:“没问题!我已经开始学这首歌了!到时候我当你的吉他手!”
岳川收起手机,加快了脚步。
路还长,但风景越来越有意思了。