趣趣阁 通过搜索各大小说站为您自动抓取各类小说的最快更新供您阅读!

关于《小王子》的海外发行,周硕其他的都不担心,唯独担心翻译的质量。

毕竟《小王子》这部作品的伟大无需多言,所以周硕对它在世界范围内的销量毫不担心。

但翻译,就很难说了。

毕竟某些出版商请来的翻译家,是能够将《水浒传》翻译成《All men Are brothers》(四海之内皆兄弟),把《霸王别姬》翻译成《Farewell my concubine》(再见了,我的小老婆)的抽象存在。

要是把《小王子》也翻译成这么抽象的东西,那画面周硕简直不敢想象……

这不但会错失文化输出的机会,也会让周硕在世界文学界的声誉受损。

毕竟现在文学界几乎将小王子捧上了神坛,等读者买回来翻译版一看,写得也就那样嘛……那就搞笑了。

因为翻译水平的原因,而影响读者们的阅读体验,和周硕的声誉,完全是得不偿失的事情。

当然,还有一个办法,那就是周硕直接把《小王子》的原版写出来。

但这完全没有可行性。

在前世的蓝星,《小王子》是法国作家安托万·德·圣-埃克苏佩里的作品,创作于1942年,发表于1943年。

彼时安托万·德·圣-埃克苏佩里正因为战乱流亡于美国,远离故土与亲人,内心充满孤独与对和平的渴望。

二战的残酷现实让作者对成人世界的功利和冷漠感到无比失望,他希望通过一个天真的“小王子”形象,唤醒人们对纯真、爱与责任的重视,对抗当时社会的浮躁与麻木。

故此,这部作品的原着,其实是法文。

周硕前世在蓝星的时候,高考英语甚至才考了44,更别提什么法文,他根本就没接触过。

所以他看的是中文译版,在平行世界里写的也是中文版。

好在前世蓝星的翻译家们,一直秉持着“信雅达”的最高翻译标准,几乎完美的复现了《小王子》这部伟大的作品,这才让周硕取得了如此巨大的成功。

本就是外译中,现在又要中译外,其中难度,可想而知。

如果没有精通龙国文化的翻译家参与其中,根本就不可能达到周硕设想的,潜移默化的进行对外文化渗透的效果。

如果让周硕去翻译,就可以完美的达到这样的效果。

可惜这个世界龙国太强了,周硕读书的时候压根就没有什外语课,虽然他有着过目不忘的能力,也因为兴趣自学过一些外语用以阅读外国的原着。

但他的水平也仅限于阅读作品,要让他用“信雅达”的标准去翻译作品,那就太过于强人所难了。

好在华夏书局里,就有这种专业的人才存在。

于是,周硕在签订合同的第一时间,就向华夏书局借调了一个顶尖的本国翻译团队,为他翻译《小王子》,以备不时之需。

《小王子》不过短短五万字的内容,而且还是团队翻译,即便这些翻译家们再怎么严谨,一个星期时间,也绰绰有余了。

在签订合同一个星期之后,两大出版巨头的负责人几乎同时将最终的译稿发回了明诚工作室,请周硕做最后的审阅。

他们的效率极高,但语气中难免带着一丝专业领域内的自信,甚至可说是傲慢,认为这不过是走个过场。

毕竟,他们翻译团队中专家的皆是本国文学翻译界的翘楚。

周硕沉下心来,仔细审阅。

他首先打开了哥伦比亚环球出版集团的英译稿。

才读了几页,他的眉头便微微皱起。

哥伦比亚环球出版集团的译文流畅、优美,用词精准,几乎挑不出任何语法错误。

然而,他总觉得缺少了点什么。

那是一种微妙的“神韵”,一种原文中孩童般的拙朴与诗意的哲学感,在过分追求语言精致的过程中被微妙地“熨平”了。

狐狸关于“驯化”的告白,读起来更像一段严谨的学术定义,而非充满灵性与情感的请求。

当他再打开莱茵河出版社的译稿时,这种感觉更加强烈了。

欧洲的译本充满了华丽的辞藻和复杂的从句,试图用哲学的厚重去包裹这个故事,结果反而让小王子的形象显得过于老成和忧郁,失去了那份洞穿世事的、天真而残忍的纯粹。

“果然如此……”周硕叹了口气。

这些顶尖的翻译家们,技术无可指摘,但他们是从“文学”或“哲学”的高度俯视这个故事,而非用一个“孩子”的视角去平视它。

他们译出了形,却或多或少地丢失了魂。

所幸,周硕早有准备。

他点开了文件中由那几位龙国翻译专家独立完成的“参考译本”。

只读了开篇那幅“蟒蛇吞大象”的画,周硕的嘴角便露出了笑意。

龙国的翻译家们完美地把握住了那种“孩童叙事”的语调,既保留了原文的诗意与空灵,又用另一种语言,神奇地复现了那种介于天真和深刻之间的独特气质。

尤其是“驯化”(tame)一词的处理,龙国专家并未停留在字面,而是在后续对话中巧妙地融入了“建立独一无二的联结”(establish a unique bond)的解释,精准地传递了原着关于“爱与责任”的核心。

周硕几乎没有犹豫,直接将龙国的参考译本发了回去,附上了一封措辞礼貌但立场极其坚定的邮件:

“尊敬的先生们,贵团队的译稿精湛绝伦,充分展现了贵方的专业水准。然而,经我方审阅,认为其风格与原作精神存在些许偏差。随信附上我方提供的‘风格参考译本’,它更贴近作者所欲表达的原始意境。为保障全球版本的统一性与原作神韵,恳请贵方以此版本为最终基准,进行必要的调整。望理解。”

邮件发出后,大洋彼岸的编辑部里,无疑引起了一场不小的震动与争论。

让心高气傲的顶级翻译家以他人的译本为基准,这是从来没有发生过的事情。

然而,当对方仔细研读完龙国专家的译本后,最初的抵触逐渐被惊讶与叹服所取代。

他们不得不承认,这个来自龙国专家的译本,确实更准确地捕捉到了那难以言喻的“灵魂”。

一场潜在的翻译灾难,终于在周硕的远见和龙国专家深厚的功力下,被悄然化解。

《小王子》得以以其最完美的姿态,整装待发,准备叩响西方世界每一位读者的心门。

趣趣阁推荐阅读:恋上邻家大小姐极品全能学生都市小保安都市极品医神(叶辰夏若雪孙怡)校花的贴身高手那些热血飞扬的日子霸道总裁深度宠我的贴身校花奈何淘妻能耐太嚣张重生之商界大亨亿万萌宝老婆大人哪里跑花都神医陈轩女神的上门贵婿从继承家族开始变强锦鲤娇妻:摄政王宠妻手册不负荣光,不负你最强赘婿-龙王殿邪帝传人在都市田园晚色:肥妇三嫁良夫赵旭李晴晴小说免费全文免费阅读女神的上门贵婿赵旭甜蜜婚令:首长的影后娇妻魔帝奶爸一世独尊最强农民混都市暴君爹爹的团宠小娇包空间农女:彪悍辣媳山里汉重生九零辣妻撩夫叶辰萧初然最新章节更新都市极品医神叶辰天陨闻道录龙王婿八零小甜妻不死战神宠婚缠绵:大总裁,小甜心神医萌宝军婚缠绵:大总裁,小甜心征服游戏:野性小妻难驯服神婿叶凡赵旭李晴晴最强入赘女婿叶辰萧初然诱宠鲜妻:老婆,生二胎!特战狂枭超级兵王绝世战魂大佬的心肝穿回来了花都神医陈轩免费阅读我真不想跟神仙打架龙王传说奇迹的召唤师
趣趣阁搜藏榜:直播算卦:团宠真千金竟是玄学大佬灵识之作极品闲医欲爱重生:总裁的命定前妻极品小村民奥特曼之未来食物链顶端的猛兽乡里人鲜肉殿下:再贱萌妃致命婚姻:遭遇冷血大亨!草根选调生被离婚穷奶爸,带娃从美食店开始第一夫人:我家先生超凶的化工研究院锁定陆海夫妇这对CP盛世豪恋:权少的心尖独宠离婚后成了满级战神三好大魔王[穿越X重生]狗血那么近站住你马甲掉了坐公交车游遍全中国非宠不可:傲娇医妻别反抗御兽无限红词条,刚出新区碾万族无敌神婿男神我可以住你家吗都市:守护龙脉十年,下山即无敌身为男人的我女团出道,我火爆了六零:饥荒年当伙夫,社员都被馋哭了中式恐怖不行?纸人抬棺送走鹰酱重生之苦尽甘来无敌最俊朗新书被虐后冷心娇妻重生了萌娃带我去穿越抖音神豪:直播打赏一万亿老刑警重生,谁敢不服?枭宠毒妃:第一小狂妻海贼:无敌从僵尸军团开始替嫁后天降巨富老公都市之妙手圣医帝少宠上瘾:老公,别心急爱情公寓之万界最强队伍我的七个姐姐绝色倾城帝国强宠:娇妻已预定一胎双宝:妈咪跑不掉老婆别跑:总裁的代嫁妻签到:直播科技差点被曝光修真妖孽混都市战神探束手就擎,总裁老公请绕道!末日降临:以强化称霸穿书八零成了五个大佬的后妈
趣趣阁最新小说:重生矿奴,却成为人类救世主?穿书被鞭打,我抱上黑化首辅大腿与病弱兄长共梦我在板鸭很开心换嫁随军,谁家凶兽奶呼呼呀!殿下,你抢的王妃是顶级大佬野欲诱吻于他怀中轻颤净水迎帆我女朋友是学医的全家偷听心声吃瓜,我赢麻了荒年肉满仓,缺德后娘养歪女主!和死对头双穿,冷面丈夫成了权臣恶毒公主觉醒后,他们都想当驸马开荒躲乱世,我家过的太富裕了!肥妻苟山村养娃,疯批佛子急疯了民国恶女求生游戏苟分日常七零:娇气包大小姐随军闹翻天穿越开自助,办个酒楼做首富她谋六零娇娇作精,糙汉老公带我躺赢前夫处处护青梅,重生改嫁他疯了非分之想七零娇妻萌宠在手,随军护家无忧被换命格后,玄门大佬杀疯了女配她过分美貌撩倒五个男主后,娇美寡妇跑路了刚大一就与女神老师被强制结婚春深囚宦逃荒有空间,嫁绝嗣糙汉一胎多宝守寡后,我逼疯了满朝文武去种田诈尸后,她成了大理寺卿的掌中娇八零:换嫁小渔村,我成全家团宠重生八零小豆丁,手握空间聊天群SSSSSSSSSSSSSS满级神医清穿:救命!太子妃她又在揍人啦锦鲤崽崽穿六零,捡来爹娘宠上天我死后第五年,疯批皇帝还在招魂敲骨吸髓?重生另选家人宠我如宝拒绝SSS级天赋被封杀,我成唯一真神急!死后成了宿敌金丝雀怎么办凤隐锦杀被抄家流放,飒爽嫡女在边关盖大楼!渣男兼祧吃绝户?改嫁皇叔他急了我的暴君系统天天想噶我老公炽吻失氧侧妃进门我让位,死遁了你疯什么娇软知青下乡后,禁欲大佬沦陷了雾色迷津和权臣一夜共感后,我女儿身暴露